Trang chủ Chuyện ngoài lề Nên dịch ebook Digging to WordPress sang tiếng Việt không?

Nên dịch ebook Digging to WordPress sang tiếng Việt không?

bởi Thạch Phạm
1 bình luận 901 views
Khuyến mãi hosting

Chào mọi người,

Cách đây 2 ngày mình có tiến hành chia sẻ ebook học WordPress bằng tiếng Anh mang tên Digging to WordPress mà mình vừa mới mua với giá 27$ trên DigWP để sử dụng vào việc tìm ý tưởng viết bài và quan trọng nhất là ấp ủ dự định Việt hóa cuốn ebook đỉnh cao này. Trong khi ý tưởng Việt hóa ebook đang còn sôi sùng sục trong đầu mình thì có nhiều bạn đã liên hệ hỏi rằng có bản tiếng Việt hoặc ebook tương tự thế này bằng tiếng Việt hay không.  Dĩ nhiên câu trả lời của mình là không vì hiện tại phiên bản tiếng Anh của ebook này vẫn còn khá mới mẻ đối với người dùng WordPress Việt Nam, chứ đừng nói đến có phiên bản Việt Hóa. Nhưng nếu nói về ebook WordPress tiếng Việt thì cũng có một vài cái nhưng đa phần là đã ra mắt rất lâu rồi, cộng thêm không được cập nhật nên các kiến thức cũ sẽ không còn giá trị nhiều đối với phiên bản hiện tại, mặc dù nội dung trong đó vẫn có thể giúp bạn có được một blog tương đối hoàn chỉnh.

Qua những câu hỏi như thế, ý định Việt Hóa cuốn ebook này của mình càng mạnh mẽ hơn và trong đầu luôn thôi thúc phải dịch ebook này ngay từ bây giờ. Nhưng nghĩ thì dễ nhưng khi bắt tay vào làm thì mình thấy có một số vấn đề mà mình thật sự cần những lời góp ý, tư vấn từ các bạn.

Hiện tại trước mắt mình đang gặp một vài vấn đề sau khi tiến hành dịch ebook.

  1. Ebook này là bản thương mại hóa, vì vậy việc dịch ebook không có sự đồng ý của tác giả là trái với đạo đức lẫn luật sở hữu trí tuệ.
  2. Ebook bao gồm các hình ảnh minh họa, mình không biết là có nên thay nó thành ảnh minh họa riêng của mình hay để nguyên.
  3. Và cuối cùng là thời gian để hoàn thành với công việc dịch 413 trang.

Đó là những băn khoăn hiện có của mình và mình cần những câu trả lời từ các bạn để đưa ra quyết định có nên dịch hay không, nếu các bạn muốn giúp mình thì hãy cho mình biết câu trả lời của bạn dưới phần bình luận nhé.

[polldaddy poll=6566372]

1 bình luận

1 bình luận

nguyễn văn tiến 12/09/2016 - 10:54 Chiều

Mình không rành tiếng Anh, không rành về luật pháp quốc tế nên không có ý kiến 2 mục kia. Mục còn lại về hình ảnh thì theo mình bạn nên lấy hình ảnh mới của bạn để minh họa để tạo ra sản phẩm của mình. Về nội dung thì bạn không cần dịch nguyên văn, bạn có thể đọc hiểu ebook và viết lại 1 ebook khác để phục vụ cho bạn đọc của Việt Nam theo sự hiểu biết của bạn. Việc làm này nếu có thì sẽ gây giảm 1 phần doanh thu của tác giả. Tuy nhiên trong thời đại cạnh tranh toàn cầu của thế giới phẳng này thì nó diễn ra hàng ngày, hàng giờ và chúng ta phải chấp nhận. Điều tốt đẹp nhất là bạn mang lại cho xã hội là 1 lượng lớn kiến thức mới cho 1 lượng lớn bạn đọc Việt Nam nếu được tiếp cận quyển sách hoàn chỉnh bằng tiếng việt. Biết đâu 1 số ít người sẽ làm nên chuyện gì đó từ quyển sách này..Hii..Đôi lời chia sẻ cùng bạn.. chúc Blog bạn luôn phát triển nhé..

Reply

Để lại một bình luận

* Khi bình luận, bạn đồng ý rằng thông tin bạn nhập vào bao gồm tên, email và địa chỉ IP sẽ được lưu giữ tại website.